jueves, septiembre 20, 2012

Descarte

No la podréis ver en lo que salga de aquí.
Je.



Me gusta el trabajo de Sarah Mazzetti.
Los tampones de The small project.
Y los collages de Polly Becker.


You can not see this illustration in this project.
He.

I like the work of
Sarah Mazzetti. 

The ink pads of The small project. 
And Polly Becker collages.


jueves, septiembre 13, 2012

Workshop en Salàs de Pallars II


Las mesas de trabajo. Precioso caos.

The tables where they worked. Wonderful caos.

martes, septiembre 11, 2012

En la imprenta


La máquina.
Los valores.
El precioso código.
Pruebas.
Ya impreso.
Uno de los protagonistas.

Se ha impreso el libro en el que he estado trabajando este invierno y primavera.
Esperamos presentarlo en otoño.

In printing works. 
The machine. 
Values. 
The beautiful code. 
Tests. 
Printed. 
One of the characters. 

The book I've benn working this winter and spring has been printed.
We hope to present in autumn.

lunes, septiembre 10, 2012

Estos días...


... Tesoros y vendas.

Camilla Engman tiene un nuevo libro: "Reisen".


These days, treasures and bandages.

Camilla Engman has a new book: "Reisen"


lunes, septiembre 03, 2012

Workshop en Salàs de Pallars I


Difumina'12. Cinco días de talleres en este pueblo precioso.
El pantano de Sant Antoni.
Las falsas algas.
Lina.
Comienza a llover.
La cabaña.
En el taller.



Difumina'12. Five days of workshops in this lovely village. 
The reservoir of Sant Antoni.
False algae. 

Lina. 
It starts to rain. 
The cabin. 
In the workshop.

domingo, agosto 26, 2012

Pruebas


Probando rotuladores sobre cerámica...

First drawing with markers on ceramic ...





martes, agosto 21, 2012

Harper's Bazaar


Ilustraciones para la revista Harper's Bazaar (España).

Y nuevo print en mi tiendecita


Illustrations for the magazine Harper's Bazaar (España).

And a
new print in my little shop.


sábado, agosto 11, 2012

Cover


Portada para el periódico cultural BCN Mes.
Contenido refrescante.

Cover for the cultural newspaper BCN Mes.
Refreshing content.

domingo, julio 22, 2012

Manel


Ilustración sobre el éxito del grupo Manel para la revista Rockdelux.
Mi canción preferida del grupo: Aniversari.


Illustration to magazine Rockdelux about the success of the Catalan music group Manel.
My favorite song of them: Aniversari.




martes, julio 17, 2012

Glups...



Oh, cuantos días sin actualizar...
¡Prometo colgar con más asiduidad... O intenarlo!

Este es mi trayecto diario. Escaleras arriba hacia el trabajo. Escaleras abajo hacia el descanso.
A finales de mes entrego un proyecto nuevo. Seguiremos informando.

Y... ¡gracias por seguir este blog discontinuo!

Muchas más escaleras aquí.



Oh, how many days without updating ... 
I promise to be more regular! Or try!

This is my daily route. Upstairs to work. Downstairs to rest. 
Later this month I will hand in a new project. I will keep you informed. 

And... Thanks for following this discontinuous blog !

Much more stairs here

lunes, mayo 14, 2012

Estels



Me gusta más la palabra en catalán.
Estel.

Hay que pensar en grande. Think big.


Kites. I prefer the word in catalan.
Star.

It is necessary to Think big.

domingo, mayo 13, 2012

Pantone 185C / Pantone 3375C






Son los colores del nuevo número del Rojo Putón. El 4.
Colaboraciones de Alexis Nolla, Irati Fernández, François Pagès, Ana Galvañ, Clara-Tanit, Irkus M. Zeberio, Liam Barrett, Joan CasaramonaPau Bonet, Sergi Puyol, Camille Vannier, Carol Jiménez, Carla Besora, Rose Robbins, Chema Peral y Rafa Blanco.
Las responsables del fanzine, Les golfes: Cristina Daura, Judit Armengol, Marta Vilches y Elia Espinosa.
Mis páginas, un picnic primaveral.
Y más rojo y verde en el balconcito.

Ha fallecido Maurice Sendak. Siempre nos quedaran sus monstruos.


Are the colors of the new issue of Rojo Putón. Number four.
My pages, a spring picnic.
More red and green on the balcony.

Maurice Sendak passed away. But his monsters.

viernes, mayo 04, 2012

Firmas Saló del Còmic

Mañana sábado 5 de mayo, firmaré ejemplares de "El Park Güell de Gaudí" en el stand de Sins Entido, de 11 a 12:30 horas. Si queréis pasar, seréis bienvenidos.

Tendré el placer de compartir mesa con Cristina Durán y Miguel Ángel Giner, autores de "Una posibilidad entre mil", que sacan novedad este año: "La máquina de Efrén".

jueves, mayo 03, 2012

Robots!


Ilus para "Robots en su tinta", expo que podréis ver en el Saló Internacional del Còmic de Barcelona.

Otras expos para no perderse, dentro del Saló, son la del fanzine "El Naufraguito" y la antológica de Little Nemo.



Other exhibitons that you can see in the Festival are the fanzine "El Naufraguito" and the anthology of Little Nemo.

viernes, abril 20, 2012

Caplletra




















Letra capital para los Premios Junceda convocados por APIC, la Asociación Profesional de Ilustradores de Cataluña.
Me ha hecho especial ilusión el encargo. Y he pasado unos nervios.
Ya me diréis que os parece.
Si os interesa, podéis encontrar las bases aquí

Capital letter for the Junceda Awards organized by APIC, the Association of Illustrators of Catalonia.
The assignment was a big cheer. And a bit of a fluster, too.

Let me know what you think.

If you are interested, you can find the call for proposals (conditions of competition) here.

domingo, abril 15, 2012

Orsai!



Ilustraciones para "Una vespa en Nueva York" de Hernán Iglesias Illa. Publicado en la revista Orsai.
Gracias Horacio, Hernán y Hernán y Margarita. Ha sido un placer.

Illustrations for "A Scooter in New York " of Hernán Iglesias Illa. Published in Orsai magazine. 
Thanks a lot Horacio, Hernán and Hernán and Margarita. It has been a pleasure.

miércoles, abril 11, 2012

Internet y sus usos...


Últimas ilus para el edit de la revista Rockdelux.
En las dos el tema era internet, uso y abuso. Autorías y descargas.
Tema intenso donde los haya.

These illustrations are for the editorial of Rockdelux magazine.
In both images the theme was Internet, use and abuse. Authorship and downloads.
It is an
intense matter.

jueves, abril 05, 2012

Spring!















Ya es primavera y nuestra orquídea ha florecido.
Después de un año y medio esperando.
Se ha tomado su tiempo, je.

Más primavera. Las intervenciones de Guerrilla Crochet son espectaculares. Este árbol, por ejemplo. Más cosas aquí.
Más guerrilleros: Guerrilla Gardening.

It is spring and our orchid has flourished, at last. 
After a year and a half waiting. 
Has taken its time, heh.

More spring.
Guerrilla Crochet interventions are spectacular. This tree, for example.  
More things here.
More guerrillas: Guerrilla Gardening.

sábado, marzo 24, 2012

Para quitarse el sombrero...


María y Samuel me invitaron a participar en el último número de El Bombín Cuadrado, ilustrando la portada (muchas gracias, queridos).

Aquí tenéis el resultado.
Un poco de Simenon.
Un poco de Magritte.

Podéis ver la versión online aquí.

María and Samuel invited me to participate in the latest issue of El Bombín Cuadrado, illustrating the cover (thank you very much).

Here's the result. 
A bit of Simenon. 
A bit of Magritte.

You can see the online version
here.

jueves, marzo 08, 2012

Henri's Walk to Paris ...

Henry viaja a Paris, ilustrado por el genial Saul Bass.
Lo he recogido hoy en Correos. Que ilusión.










Me he dado cuenta de que tenemos una pequeña colección de libros sobre París.
Que ganas de volver.

Henri's walk to Paris, illustrated by the great Saul Bass.
I have gathered it today at the post office. I am so happy. 
I have noticed that we have a small collection of books about Paris. 
I want to return soon.